Perte tactique pour gain stratégique..
(inédit)
O método da autolesao / Le stratagème de la blessure / Se blesser pour gagner la sympathie et la confiance de l’adversaire / Inflict injury on oneself top win the ennemy’s trust / Inflict pain on oneself in order to infiltrate adversary’s camp and win the confidence of ennemy / The self-injury plot / Hacerse dano a si mismo para ganar la confianza del enemigo.
Un lecteur de Sao Paulo propose l’histoire suivante et demande à quel stratagème peut-elle correspondre ?
L’histoire. Un homme marié est contraint de rester tard à son travail. Un soir qu’il en sort à 22h30, il est préoccupé des doutes possibles de son épouse quant à sa fidélité. En chemin, un pneu de sa voiture crève et il s’arrête pour le changer. Pour plus de commodité, il ôte son alliance, qui s’échappe, roule dans le caniveau et se perd dans les égouts avant qu’il ne puisse faire quoi que ce soit pour la récupérer !
Il se sent alors perdu ne sachant que dire à son épouse, car jamais elle ne croira une telle histoire, pourtant vraie ! Pour s’en sortir, il prend une décision courageuse mais risquée. Une fois au domicile familial, il "avoue" une aventure d’un soir avec sa secrétaire. Ils se sont retrouvés dans un motel et c’est là qu’il y a perdu son alliance. Coupable et profondément affecté, il assure sa femme que jamais, au grand jamais, il ne tombera à nouveau dans un tel travers que lui-même ne supporte pas ! Celle-ci est d’emblée furieuse, mais au bout d’une semaine le couple se retrouve à nouveau en bons termes. L’épouse est en fin de compte reconnaissante envers son mari pour sa "sincérité", même si cela fut douloureux pour elle !
Si l’homme avait dit la vérité, la femme ne l’aurait pas cru. Elle aurait perdu toute confiance en lui, et la recouvrer aurait été hasardeux et difficile ! Dans les marchandages des procès à l’américaine, lorsque toutes les évidences semblent prouver la culpabilité d’une personne pourtant innocente, celle-ci finit par s’accuser pour implorer la clémence.
Um homem casado é obrigado a permanecer até tarde no trabalho. Sai do escritório lá por 22:30, já meio preocupado, com receio do que sua mulher ciumenta possa pensar. No caminho, estoura um pneu do carro, e o homem pára para trocar. Qdo tira a aliança para não danificá-la, ela escapa e cai no bueiro, sendo impossível recuperá-la. Ele pensou : estou perdido! O que é que eu vou dizer em casa? Minha mulher jamais acreditará nessa história! Toma então uma resolução. Chegando em casa, "confessa" à mulher que tinha saído com a secretária, que tinham ido a um motel e lá ele perdera a aliança, mas que estava muito arrependido de ter feito aquilo, que nunca mais a trairia, etc.
A mulher se aborreceu, mas ao fim de 1 semana, o casal havia voltado às boas, e ela até se enternecera com a atitude "honesta" do marido. Se ele tivesse contado a verdade, ela jamais acreditaria, perderia a confiança no marido, e o reatamento seria muito mais difícil. Lembra um pouco as barganhas do rito processual americano : se todas as evidências apontarem para a culpa, mesmo sendo inocente, é melhor "to plead guilty" e ficar, digamos, 25 anos na cadeia a se arriscar a ser condenado à morte. Dilema amargo...
Lorsque, objectivement, dire la vérité est contre-productif tant les apparences sont contraires, il est paradoxalement plus astucieux, pour sauver l’essentiel, d’assumer un mensonge plutôt que de s’engager dans un combat perdu d’avance. Le risque d’une perte tactique limitée est joué pour un gain stratégique. Lorsque les croyances et les représentations sont plus fortes que la vérité, alors le réalisme stratégique commande de faire avec et s’y adapter ? Dur à admettre !